See обратно on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "туда" }, { "sense_index": 2, "word": "дальше" }, { "sense_index": 3, "word": "согласно" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Направление/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Противоположность/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия направления", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой об-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -н", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -о", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "туда и обратно" }, { "word": "обратно пропорциональный" }, { "word": "обратно пропорционально" }, { "word": "идти обратно" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. обратить, из формы, родств. церк.-слав., ст.-слав. обратити «повернуть», обраштати «поворачивать» вместо исконнорусск. обороти́ть; из *ob-vort-. Далее родственно воротить, от праслав. *vьrtjǭ, *vьrtḗtī; *vьrtǭ, *verstī; *verteno; *vortъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. воротити, ст.-слав. вратити (др.-греч. στρέφειν), русск. воротить, болг. въртя́, сербохорв. вра́тити, словенск. vrátiti, чешск. vrátit, словацк. vrátiť, польск. wrócić, в.-луж. wróćić, н.-луж. wrośis; восходит к праиндоевр. *wert-", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "куда-то" }, { "sense_index": 3, "word": "как-то" }, { "sense_index": 4, "word": "ещё" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "обратность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "обращение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "обратный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "обратить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "обращать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Стругацкие", "date": "1974", "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «За миллиард лет до конца света», 1974 г.", "text": "— Сказали мне, что эта дорога меня приведет к океану смерти, и я с полпути повернул обратно.", "title": "За миллиард лет до конца света" }, { "author": "Еремей Парнов", "date": "1985", "ref": "Е. И. Парнов, «Третий глаз Шивы», 1985 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если второе поле не сгорело сплошняком и целы мостки через картовые и магистральные каналы, можно надеяться на успех, а повернуть обратно никогда не поздно.", "title": "Третий глаз Шивы" } ], "glosses": [ "назад, в сторону, противоположную первоначальному движению" ], "id": "ru-обратно-ru-adv-VGaajfbj" }, { "examples": [ { "author": "Бажов", "date": "1946", "ref": "П. П. Бажов, «Старых гор подаренье», 1946 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Невеста вольна во всякое время взять малый дар обратно.", "title": "Старых гор подаренье" } ], "glosses": [ "на прежнее место, в прежнее состояние" ], "id": "ru-обратно-ru-adv-FMcg08hJ" }, { "examples": [ { "author": "Иван Ефремов", "date": "1968–1969", "ref": "И. А. Ефремов, «Час быка», 1968–1969 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они, тормансиане, достигли космоса, одолели невообразимое пространство, получили от судьбы хорошую планету. .. — Да! И, разграбив ее, скатились в темную пропасть, в инферно, убивая и озлобляясь, — добавила сдавленным от волнения голосом Иветта. — Все у них обратно нашему миру, будто в Тамасе.", "title": "Час быка" } ], "glosses": [ "наоборот, в противовес чему-либо" ], "id": "ru-обратно-ru-adv-wJMb2-iz", "raw_glosses": [ "разг. наоборот, в противовес чему-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "снова" ], "id": "ru-обратно-ru-adv-LmGMqjvS", "raw_glosses": [ "рег. (Кубань) снова" ] }, { "glosses": [ "тому назад" ], "id": "ru-обратно-ru-adv-S3uIpQlk", "raw_glosses": [ "прост. рег. тому назад" ], "tags": [ "colloquial", "regional" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-обратно.ogg", "ipa": "ɐˈbratnə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Ru-обратно.ogg/Ru-обратно.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-обратно.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вспять" }, { "sense_index": 1, "word": "наоборот" }, { "sense_index": 2, "word": "назад" }, { "sense_index": 3, "word": "наоборот" }, { "sense_index": 3, "word": "с другой стороны" }, { "sense_index": 3, "word": "противоположно" }, { "sense_index": 3, "word": "наперекор" }, { "sense_index": 3, "word": "вопреки" }, { "sense_index": 3, "word": "напротив" }, { "sense_index": 4, "word": "снова" }, { "sense_index": 5, "word": "тому назад" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "в противоположную сторону", "word": "back" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "в противоположную сторону", "word": "backwards" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "в противоположную сторону", "word": "de vuelta" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "в прежнее место, прежнее состояние", "word": "фӕстӕмӕ" } ], "word": "обратно" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "туда" }, { "sense_index": 2, "word": "дальше" }, { "sense_index": 3, "word": "согласно" } ], "categories": [ "Направление/ru", "Противоположность/ru", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские наречия направления", "Русские слова с приставкой об-", "Русские слова с суффиксом -н", "Русские слова с суффиксом -о", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "туда и обратно" }, { "word": "обратно пропорциональный" }, { "word": "обратно пропорционально" }, { "word": "идти обратно" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. обратить, из формы, родств. церк.-слав., ст.-слав. обратити «повернуть», обраштати «поворачивать» вместо исконнорусск. обороти́ть; из *ob-vort-. Далее родственно воротить, от праслав. *vьrtjǭ, *vьrtḗtī; *vьrtǭ, *verstī; *verteno; *vortъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. воротити, ст.-слав. вратити (др.-греч. στρέφειν), русск. воротить, болг. въртя́, сербохорв. вра́тити, словенск. vrátiti, чешск. vrátit, словацк. vrátiť, польск. wrócić, в.-луж. wróćić, н.-луж. wrośis; восходит к праиндоевр. *wert-", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "куда-то" }, { "sense_index": 3, "word": "как-то" }, { "sense_index": 4, "word": "ещё" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "обратность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "обращение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "обратный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "обратить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "обращать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Стругацкие", "date": "1974", "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «За миллиард лет до конца света», 1974 г.", "text": "— Сказали мне, что эта дорога меня приведет к океану смерти, и я с полпути повернул обратно.", "title": "За миллиард лет до конца света" }, { "author": "Еремей Парнов", "date": "1985", "ref": "Е. И. Парнов, «Третий глаз Шивы», 1985 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если второе поле не сгорело сплошняком и целы мостки через картовые и магистральные каналы, можно надеяться на успех, а повернуть обратно никогда не поздно.", "title": "Третий глаз Шивы" } ], "glosses": [ "назад, в сторону, противоположную первоначальному движению" ] }, { "examples": [ { "author": "Бажов", "date": "1946", "ref": "П. П. Бажов, «Старых гор подаренье», 1946 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Невеста вольна во всякое время взять малый дар обратно.", "title": "Старых гор подаренье" } ], "glosses": [ "на прежнее место, в прежнее состояние" ] }, { "examples": [ { "author": "Иван Ефремов", "date": "1968–1969", "ref": "И. А. Ефремов, «Час быка», 1968–1969 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они, тормансиане, достигли космоса, одолели невообразимое пространство, получили от судьбы хорошую планету. .. — Да! И, разграбив ее, скатились в темную пропасть, в инферно, убивая и озлобляясь, — добавила сдавленным от волнения голосом Иветта. — Все у них обратно нашему миру, будто в Тамасе.", "title": "Час быка" } ], "glosses": [ "наоборот, в противовес чему-либо" ], "raw_glosses": [ "разг. наоборот, в противовес чему-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "снова" ], "raw_glosses": [ "рег. (Кубань) снова" ] }, { "glosses": [ "тому назад" ], "raw_glosses": [ "прост. рег. тому назад" ], "tags": [ "colloquial", "regional" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-обратно.ogg", "ipa": "ɐˈbratnə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/Ru-обратно.ogg/Ru-обратно.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-обратно.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вспять" }, { "sense_index": 1, "word": "наоборот" }, { "sense_index": 2, "word": "назад" }, { "sense_index": 3, "word": "наоборот" }, { "sense_index": 3, "word": "с другой стороны" }, { "sense_index": 3, "word": "противоположно" }, { "sense_index": 3, "word": "наперекор" }, { "sense_index": 3, "word": "вопреки" }, { "sense_index": 3, "word": "напротив" }, { "sense_index": 4, "word": "снова" }, { "sense_index": 5, "word": "тому назад" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "в противоположную сторону", "word": "back" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "в противоположную сторону", "word": "backwards" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "в противоположную сторону", "word": "de vuelta" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "в прежнее место, прежнее состояние", "word": "фӕстӕмӕ" } ], "word": "обратно" }
Download raw JSONL data for обратно meaning in All languages combined (6.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.